レビューやランキングで探す、日本全国カレー情報
比較的頻繁にレビューで使用される形容詞「本格的な」は、何を以ってそう言い切れるか不明なレビューが多いですね。そこで今回自分なりに「本格的な」という形容詞を用いてレビューしてみました。まずこの店は、全員ネパール人です。従って提供される料理も本格的に違いありませんね。さらにスタッフ間の会話はネパール語らしいので、これも本格的な雰囲気を醸成するには欠かせないです。ネパール人がメニュをボードに手書きしています。さすが本格的にネパールの方が書くメニュ表記中の促音や拗音表記およびカタカナヒラカナの混在具合は、俄かには真似ができません。但し字体自体は、開店当時よりかなり日本語らしくなったのは、本格的なネパールの雰囲気を損なうもので実に惜しい点です。願わくば、取手駅前の店のようにサンスクリット文字とカタカナを足して2で割ったようなぎりぎり解読できるエキセントリックなフォントが望ましいでしょう。料理自体は、例えばネパール人一家が松戸辺りに引越してきてマルエツやベルクスで買えるもので作る家庭料理といったところでしょうか?インディカ米は、扱っていないようです。
まずこの店は、全員ネパール人です。従って提供される料理も本格的に違いありませんね。
さらにスタッフ間の会話はネパール語らしいので、これも本格的な雰囲気を醸成するには欠かせないです。
ネパール人がメニュをボードに手書きしています。さすが本格的にネパールの方が書くメニュ表記中の促音や拗音表記およびカタカナヒラカナの混在具合は、俄かには真似ができません。
但し字体自体は、開店当時よりかなり日本語らしくなったのは、本格的なネパールの雰囲気を損なうもので実に惜しい点です。
願わくば、取手駅前の店のようにサンスクリット文字とカタカナを足して2で割ったようなぎりぎり解読できるエキセントリックなフォントが望ましいでしょう。
料理自体は、例えばネパール人一家が松戸辺りに引越してきてマルエツやベルクスで買えるもので作る家庭料理といったところでしょうか?
インディカ米は、扱っていないようです。